近期文章

【我們下一代眼中的國家認同】

各位聽眾您好, 歡迎收聽今天的洛城新視野,我是張益瑞,今天要和您來談談我們下一代眼中的國家認同。

不曉得各位聽眾朋友有沒有在關注最近在全美國發生的警民衝突事件?不曉得您的看法和關注度如何?您是覺得這是相當切身的問題,關係到了這個國家的生存發展,或者是認為這只是白人和非洲裔美國人的問題呢?


其實這些問題的答案,也可以引伸到另外一個不是很相關的議題,就是:您的美國夢,是僅僅發生在亞裔社區當中?還是涵蓋了整個美國的各個族裔?這個答案其實反映在一部分華裔民眾的行為舉止當中,怎麼說呢?有些華人到了美國生活好多年了,還是沒有辦法用英語做日常生活的溝通,因為生活在所謂的華人區當中,可以享受著美國的便利和生活型態,又不需要融入美國的文化當中,所以即便在這兒生活了幾十年,還是會想著要如何逃避一些像是上法院擔任陪審團的公民義務,也盡量避免和美國警察或是美國的政府機關打交道,說到要投票選舉參與社區事務,也不管候選人的政見為何,只要跟我們是同一個族裔就可以獲得一些鐵票,對於美國的大事件並不會太過於關心,但是一旦發現華裔民眾的權益受損或是受到威脅的時候,卻也不知道要怎麼去爭取權益....等等。

這種種的怪現象,真的要探究其背後的原因,掩藏在背後的心態卻又難以捉摸,心裡面既懷揣著美國夢,最深處的國家認同卻還是留在海洋彼岸的祖國,並沒有跟著移民過來。坦白說,這樣的心態對於第一代的移民而言,當中的矛盾是可以理解的,但是我們的下一代卻不是這麼認為,在他們的心中,美國就是他們的家,因此兩代之間對於美國的認同,其實是有相當大的差距。這樣的差異,不單單是存在於華裔的社區當中,也存在於每一個移民社區當中。

最近美國接連發生警察槍殺非裔時間,有一位畢業於哈佛大學的華裔女孩許可Christina Xu,她對於在亞裔移民普遍對於非洲裔美國人所舉行的「黑人的命也是命」Black Lives Matter這樣的示威抗議活動,存在某種程度冷感,甚至有些亞裔民眾還對於非裔美國人示威行動加以譴責,因此她發起撰寫了一封《給爸媽的公開信》的活動,希望所有年輕一輩的亞裔,能夠以自己的母語文字,告訴父母、長輩們,解釋“黑人的命也是命”行動,其實是與亞裔息息相關。

這項活動是以Google的線上文件珙桐編譯功能來進行的,這封信的原始版本是英文,號召亞裔青少年將這封信協力翻譯成多種語言,包括了中文、孟加拉語、印尼語、日文、韓文等等,目前總共有20多種語言版本。透過這種方式,進行全美國的亞裔民眾兩代之間的對話。
我去網路上找到中文版本的公開信,中文版本還在共同翻譯當中,還沒完全定稿,不過它的初稿內容是這樣的:

親愛的媽媽、爸爸、長輩們:
我有事想跟您談一談。 你們的生長環境中並沒有接觸非洲裔,但相較之下,他們生活的一點一滴卻是融入在我的人生中。無論是作為朋友、同學、隊友、室友、老師或是親人,黑人在我生活中扮演著很重要的角色。現在,我為他們擔憂害怕。
美國警察今年已經奪走了五百多條生命。儘管黑人只佔美國總人口13%,其中遇害的卻有25%是黑人。前幾天,在路易斯安那州,一名黑人Alton Sterling在街上販賣光碟時慘遭警察擊斃。僅一天之後,在明尼蘇達州,警察在一般的交通臨檢中,又擊斃了另一名黑人Philando Castile。當時,坐在車上的女友和她四歲的女兒,只能眼睜睜地看其死去。在絕大多數情況下,警察這樣無端致人死命於死,卻無需承擔任何後果。我身邊的好朋友們,每天都活在這樣的恐懼當中。我想跟您分享一下我的看法。
身為亞裔, 我們在這個國家也經常遭受歧視。有時候,他人會嘲笑我們的口音,或者因為覺得我們不適合當領導者而拒絕提拔我們;我們當中有些人,還會被他人看作是恐怖份子。不過,當我們走在大街上,一般不會被誤認為「危險的罪犯」。警察也不會無緣無故向我們的孩子和父母開槍。對我們的黑人朋友來說,現實卻不一樣。許多美國黑人的祖先是被迫販賣到美國作奴隸的。幾百年來,奴隸主和當權者為了一己之利,不斷剝削壓榨黑人的社區、家庭 和人身權利。縱然今日奴隸制度廢除多時,他們在社會上仍然欠缺應有的支援和權益——他們投票障礙重重,難以擁有房產,仍時有面臨暴力威脅。美國黑人,往往是在毫無第三部門之支持下,重新建立他們的生活和家庭。
美國黑人民權運動人士主導的社會運動,在為黑人爭取平等權利的同時,亦為其他族裔——包括我們——帶來在國家上更平等的待遇。黑人民權運動家在長期鬥爭中被毆打、被關押、甚至失去生命,換來了我們亞裔能夠享有更多權利。同為少數族裔,我們欠他們太多。今日我們一起挑戰的是這個不公平的,體制,而這個體制想要看到的是變相鼓動少數族裔之間內鬥的體制相互的爭鬥——鷸蚌相爭,漁翁得利。
當一個人在回家路上,被一位誓言保護我們的警察槍殺——即便這個警察姓「梁」——「法律之前人人平等」,竟早已淪為一紙空文!
正因如此,我支持 Black Lives Matter 運動「黑人的命也是命」。當我看到身邊的人,即使是家人,說出或做了貶低黑人格的事,我一定會仗義執言。我以愛為出發點告訴您這些,因為我不想讓這件事疏遠我們。我請求您嘗試著去體會那些因為警方的暴力執法而痛失所愛的父親,母親, 還有孩子們的憤怒與悲哀。希望您同樣也去體會我的憤怒與悲哀,並且支持我選擇去發言,去抗議。同時也把這封信分享給您的朋友,並鼓勵他們也對此事抱有憐憫之心。
作為您的孩子,我為您長途跋涉來到這個國家,並且在這對您並不總是友善的地方生存了幾十年而感激與驕傲。您從來都不希望我經歷與您同樣的苦難與掙扎。您讓我向「美國夢」走近一步,在不公不義之下也堅持著支撐下去。
而我也希望您能深思熟慮:所謂的美國夢並不只屬於您的子女,而是在這裡的每一個人。我們要一起奮鬥,因為要是任何人——朋友、親人、鄰居——有不安全感,我們大家都不安全。我們的美國夢是擁有一個沒有警察暴力,大家可以安心的過日子的美國。這是我渴望的未來.我希望我們可以一起走向這個未來。
而我也希望您能試著用這樣的角度思考:所謂的美國夢,並不只屬於您的孩子,而是在這裡的每一個人。所有美國居民都在同一條船上,唯一能讓我們感到安心的前提是我們的朋友、家人、鄰居也能擁有相同的安全感。我們追尋的美國夢,是沒有人活在警察暴力的陰影之下。這是我嚮往的未來,希望您能跟我站在一起,擁有共識地朝這個方向前進。

聽眾朋友們,不曉得您對於這封公開信有什麼想法呢?或許我們都應該停下腳步,和我們的下一代,聊聊他們眼中的美國,和對於生活在美國的期待和責任感。


謝謝您的收聽,我是張益瑞,我們下次再見。

洛城 新視野 Designed by Templateism.com Copyright © 2014

主題圖片來源:Bim. 技術提供:Blogger.